「持ち帰り」の時、「テイクアウト (Take Out)」は外国では通じない!
2015年04月17日
21:27
|
This is ASIA
日本で
「持ち帰り」は
「テイクアウト」。
でも
この言葉は
「和製英語」なんですねー。
アジアに行った時に
自信を持って、
「Take Out OK?」と
聞いても
「!#$%?」
全く通じていない!!
世界は
「テイクアウト」なんて言わないのです。
「Take away」なんですねー。

日本の人も
これからは
「Take away」にしない??
一体、誰よー?
最初に
「テイクアウト!」だなんて言った人は!笑
「持ち帰り」は
「テイクアウト」。
でも
この言葉は
「和製英語」なんですねー。
アジアに行った時に
自信を持って、
「Take Out OK?」と
聞いても
「!#$%?」
全く通じていない!!
世界は
「テイクアウト」なんて言わないのです。
「Take away」なんですねー。

日本の人も
これからは
「Take away」にしない??
一体、誰よー?
最初に
「テイクアウト!」だなんて言った人は!笑
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。