訪日外国人にPRするため、地方紙 (東奥日報) だって多言語化対応だ!
2014年08月25日
19:48
|
VISIT JAPAN (インバウンド)
東京駅にある
外国人旅行者向け観光案内所
「JR EAST Travel Service Center」で
URL http://www.jreast.co.jp/e/customer_support/service_center_tokyo.html
こんなタブロイドを発見。
おや。
「東奥日報」。
青森県の「地方紙」ですね。
よく見ると、
「英語」と「繁体字」で書かれていますよ~。
これが「英語版」
こちらが「繁体字版」。
中身を見ると、
完全に「青森」の「観光PR」です。
「食」や
「グルメ」に
「ねぷた」のことも。
「英語版」と
「繁体字版」を合計 3万部発行、
外国人が立ち寄るホテルや観光案内所、空港、外国特派員協会、百貨店など
首都圏 200数十ヶ所に配布しました。
「コンテンツ」がいいだけに、
ウェブに展開していないのは「戦略的」といえません。
URL http://www.toonippo.co.jp/
あと、ページの下の「広告」が全部、「日本語」で
これもあまりに「残念」です。
「マーケティング」、「戦略」というのは、
「インテグレーション (統一性)」、「ぶれず貫いていること」が大事です。
自分たちが展開する時の「教訓」にしなくてはいけません。
外国人旅行者向け観光案内所
「JR EAST Travel Service Center」で
URL http://www.jreast.co.jp/e/customer_support/service_center_tokyo.html
こんなタブロイドを発見。
おや。
「東奥日報」。
青森県の「地方紙」ですね。
よく見ると、
「英語」と「繁体字」で書かれていますよ~。
これが「英語版」
こちらが「繁体字版」。
中身を見ると、
完全に「青森」の「観光PR」です。
「食」や
「グルメ」に
「ねぷた」のことも。
「英語版」と
「繁体字版」を合計 3万部発行、
外国人が立ち寄るホテルや観光案内所、空港、外国特派員協会、百貨店など
首都圏 200数十ヶ所に配布しました。
「コンテンツ」がいいだけに、
ウェブに展開していないのは「戦略的」といえません。
URL http://www.toonippo.co.jp/
あと、ページの下の「広告」が全部、「日本語」で
これもあまりに「残念」です。
「マーケティング」、「戦略」というのは、
「インテグレーション (統一性)」、「ぶれず貫いていること」が大事です。
自分たちが展開する時の「教訓」にしなくてはいけません。